mài kè: |
wǒ zū le liàng zì xíng chē. |
麦克: |
我租了辆自行车。
|
Mike: |
I’ve rented a bicycle. |
|
|
xiăo wáng: |
shì ma? zhè xiàr nĭ fāng biàn duō le. |
小王: |
是吗?这下儿你方便多了。
|
Xiao Wang: |
Really? So now you can go wherever you want to. |
|
|
mài kè: |
zài běi jīng qí chē yīng gāi zhù yì shén me? |
麦克: |
在北京骑车应该注意什么?
|
Mike: |
What should I be careful of riding in Beijing?
|
|
|
xiăo wáng: |
zǒu zì xíng chē zhuān yòng dào, zhù yì hóng lǜ dēng hé xíng rén. |
小王: |
走自行车专用道,注意红绿灯和行人。
|
Xiao Wang: |
Keep on going in the special lane for bicycle, and take care of the traffic
lights and pedestrians. |
|
|
mài kè: |
wǒ xiăng qí chē qù yí hé yuán. |
麦克: |
我想骑车去颐和园。
|
Mike: |
I’d like to go to the Summer Palace by bicycle. |
|
|
xiăo wáng: |
hăo a, bú guò shí jiān cháng diănr. |
小王: |
好啊,不过时间长点儿。
|
Xiao Wang: |
Good. But it will take you a bit long time. |
|
|
mài kè: |
cóng chéng lĭ qí dào yí hé yuán děi yòng duō cháng shí jiān?
|
麦克: |
从城里骑到颐和园得用多长时间?
|
Mike: |
How long does it take from the urban area to the Summer Palace? |
|
|
xiăo wáng: |
dà yuē yī gè bàn xiăo shí. |
小王: |
大约一个半小时。
|
Xiao Wang: |
About one and half hours.
qí 骑:ride
zì xíng chē 自行车:bicycle
zū 租:rent
xiăo shí 小时:hour
zhù yì 注意:be care of
zhuān yòng dào 专用道:special lane
hóng lǜ dēng 红绿灯:traffic
lights
xíng rén 行人:pedestrian
yí hé yuán
颐和园:Summer
Palace
dà yuē 大约:about
|